From: sirjofri <sirjofri+ml-9front@sirjofri.de>
To: 9front@9front.org
Subject: Re: [9front] Re: Troff ms srefs, weird commata
Date: Mon, 22 Feb 2021 06:32:45 +0000 (UTC) [thread overview]
Message-ID: <959b7519-de53-43c9-b8a3-3b79f7fff02f@sirjofri.de> (raw)
In-Reply-To: <867dn3v67n.fsf@cmarib.ramside>
20.02.2021 03:11:24 magma698hfsp273p9f@icebubble.org:
> sirjofri <sirjofri+ml-9front@sirjofri.de> writes:
>> It makes sense to follow the same rules in quoting. In German we have
>> this: use the punctuation from the quote (eg. "Some text," or "some
>> text?"), if there is none and you need it, place it outside (eg. "Some
>> text", or "some text"?).
>
> That WOULD make more sense, but that's not how we do it in English. :(
Man, this is complex.
>> In the footnotes the title doesn't end with punctuation, so in German
>> it would be "Title", almost always (except the title ends with
>> something, then it would also contain it: "title?", bla).
>
> You misunderstundhtme. I think you're confusing footnotes with
> endnotes/bibliography. When you typeset a footnote, it should come
> after any adjacent punctuation, including quotation marks, like this:
Yeah, I'm talking about the references themselves, so what's in the
footnotes. I rarely use direct quotes anyway.
In German it would be:
> Sirjofri says, "The worst language is English."[1]
Sirjofri sagt: „Die schlimmste Sprache ist Englisch.“[1]
(The quote includes the punctuation.)
> as opposed to this:
>
> Sirjofri asks, "Is the best language Lojban[2]?"
Sirjofri fragt: „Ist die beste Sprache Lojban?“[2]
> or, worse yet, this:
>
> Did Sirjofri just say, "Toki Pona[3]"?
Hat Sirjofri eben gesagt, „Toki Pona“[3]?
We rarely do endnotes in German, but footnotes instead, and using
superscript markers is more common than brackets. Btw these examples are
different when citing indirectly:
Hat Sirjofri eben gesagt, Englisch sei schwer?[4]
(No quotes, footnote marker always behind the sentence or passage.)
My original question only is about the quoted title in the footnotes and
bibliography, which is always printed as:
[5] Authors, ”Title,“ Journal, Date, ....
To my German eyes this looks like the title contains the comma in the
original source and there's no distinction between title and journal. It
just looks very wrong.
Today I have to send in my thesis, with the adjustment I made (”title“,
journal). If that's wrong in English I should change it again.
sirjofri
next prev parent reply other threads:[~2021-02-22 6:42 UTC|newest]
Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2021-02-17 17:15 [9front] " sirjofri
2021-02-17 17:48 ` sirjofri
2021-02-17 17:48 ` sirjofri
2021-02-17 20:24 ` Amavect
2021-02-19 5:50 ` [9front] " magma698hfsp273p9f
2021-02-20 0:18 ` sirjofri
2021-02-20 2:11 ` magma698hfsp273p9f
2021-02-22 6:32 ` sirjofri [this message]
2021-02-22 14:00 ` Marshall Conover
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=959b7519-de53-43c9-b8a3-3b79f7fff02f@sirjofri.de \
--to=sirjofri+ml-9front@sirjofri.de \
--cc=9front@9front.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).