Gnus development mailing list
 help / color / mirror / Atom feed
* drafts and infamous \202 :-(
@ 2000-05-05  6:12 Pavel Janík ml.
  2000-05-05  6:12 ` Pavel Janík ml.
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 14+ messages in thread
From: Pavel Janík ml. @ 2000-05-05  6:12 UTC (permalink / raw)


Hi,

just start writing some message and store it into drafts. Then go the drafts
group and press `e' to edit the draft. The message is then displayed in
\202-mode :-) For clarification, this mail is also stored in the drafts, but
only one letter from signature (which contains ISO-8859-2 character í) is
stored as two byte-sequence. But when it is displayed for editing in drafts
group, the \202\xxx appears instead í.
-- 
Pavel Janík ml.
Pavel.Janik@inet.cz



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05  6:12 drafts and infamous \202 :-( Pavel Janík ml.
@ 2000-05-05  6:12 ` Pavel Janík ml.
  2000-05-05  6:30 ` Shenghuo ZHU
  2000-05-05  9:34 ` Kai Großjohann
  2 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Pavel Janík ml. @ 2000-05-05  6:12 UTC (permalink / raw)


[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=us-ascii, Size: 1182 bytes --]

   From: Pavel.Janik@inet.cz (Pavel Janík ml.)
   Date: 

Hi,

I'm replying to my message, because this problem is probably connected with
that one:

   > stored as two byte-sequence. But when it is displayed for editing in drafts
   > group, the \202\xxx appears instead í.

The only thing I did now is saved the draft and edit it again and got this
Backtrace:

Debugger entered--Lisp error: (wrong-type-argument arrayp nil)
  get-charset-property(unknown prefered-coding-system)
  mm-preferred-coding-system(unknown)
  mm-mime-charset(unknown)
  mapcar(mm-mime-charset (unknown indian-is13194 chinese-cns11643-5))
  mm-find-mime-charset-region(381 431)
  mml-parse-1()
  mml-parse()
  mml-generate-mime()
  message-encode-message-body()
  mml-to-mime()
  (let ((mail-parse-charset ...) (mail-parse-ignored-charsets ...)) (mml-to-mime) (gnus-summary-edit-article-done "" nil #<buffer *Summary nndraft:drafts*> no-highlight))
  (lambda (no-highlight) (let (... ...) (mml-to-mime) (gnus-summary-edit-article-done "" nil #<buffer *Summary nndraft:drafts*> no-highlight)))(nil)
  gnus-article-edit-done(nil)

-- 
Pavel Janík ml.
Pavel.Janik@inet.cz



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05  6:12 drafts and infamous \202 :-( Pavel Janík ml.
  2000-05-05  6:12 ` Pavel Janík ml.
@ 2000-05-05  6:30 ` Shenghuo ZHU
  2000-05-05  7:50   ` Pavel Janík ml.
  2000-05-05  8:22   ` Hrvoje Niksic
  2000-05-05  9:34 ` Kai Großjohann
  2 siblings, 2 replies; 14+ messages in thread
From: Shenghuo ZHU @ 2000-05-05  6:30 UTC (permalink / raw)


>>>>> "Pavel" == Pavel Janík ml <Pavel.Janik@inet.cz> writes:

Pavel> Hi,

Pavel> just start writing some message and store it into drafts. Then
Pavel> go the drafts group and press `e' to edit the draft. The
Pavel> message is then displayed in \202-mode :-) For clarification,
Pavel> this mail is also stored in the drafts, but only one letter
Pavel> from signature (which contains ISO-8859-2 character í) is
Pavel> stored as two byte-sequence. But when it is displayed for
Pavel> editing in drafts group, the \202\xxx appears instead í.

It is not a bug. In drafts group, the messages are stored in a
internal coding-system, emacs-mule for Emacs and escape-quoted for
XEmacs, therefore, you may see \202 when you press `e'.

To edit a draft, you should use `D e' instead.

-- 
Shenghuo



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05  6:30 ` Shenghuo ZHU
@ 2000-05-05  7:50   ` Pavel Janík ml.
  2000-05-05  9:37     ` Kai Großjohann
  2000-05-05  8:22   ` Hrvoje Niksic
  1 sibling, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Pavel Janík ml. @ 2000-05-05  7:50 UTC (permalink / raw)
  Cc: ding

   From: Shenghuo ZHU <zsh@cs.rochester.edu>
   Date: 05 May 2000 02:30:54 -0400

Hi,

   > To edit a draft, you should use `D e' instead.

in fact, I did, but D runs

D runs the command gnus-summary-mark-as-read-backward
   which is an interactive compiled Lisp function in `gnus-sum'.
(gnus-summary-mark-as-read-backward N)

even in summary of drafts group. So I pressed D e which is e (I had only one
draft there) :-( I do not have any key-customization of Gnus now.
-- 
Pavel Janík ml.
Pavel.Janik@inet.cz



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05  6:30 ` Shenghuo ZHU
  2000-05-05  7:50   ` Pavel Janík ml.
@ 2000-05-05  8:22   ` Hrvoje Niksic
  2000-05-05 16:40     ` Shenghuo ZHU
  1 sibling, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Hrvoje Niksic @ 2000-05-05  8:22 UTC (permalink / raw)


Shenghuo ZHU <zsh@cs.rochester.edu> writes:

> It is not a bug. In drafts group, the messages are stored in a
> internal coding-system, emacs-mule for Emacs and escape-quoted for
> XEmacs, therefore, you may see \202 when you press `e'.
> 
> To edit a draft, you should use `D e' instead.

That's crock!  Either `e' should do proper conversion, or it should be
disabled altogether.  (Or it should merely call `D e'.)



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05  6:12 drafts and infamous \202 :-( Pavel Janík ml.
  2000-05-05  6:12 ` Pavel Janík ml.
  2000-05-05  6:30 ` Shenghuo ZHU
@ 2000-05-05  9:34 ` Kai Großjohann
  2 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Kai Großjohann @ 2000-05-05  9:34 UTC (permalink / raw)
  Cc: GNUS mailing list

Pavel.Janik@inet.cz (Pavel Janík ml.) writes:

> just start writing some message and store it into drafts. Then go the drafts
> group and press `e' to edit the draft.

Does this also happen when you use `D e' to edit the draft?

kai
-- 
Beware of flying birch trees.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05  7:50   ` Pavel Janík ml.
@ 2000-05-05  9:37     ` Kai Großjohann
  2000-05-05 10:20       ` Pavel Janík ml.
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Kai Großjohann @ 2000-05-05  9:37 UTC (permalink / raw)
  Cc: Shenghuo ZHU, ding

Pavel.Janik@inet.cz (Pavel Janík ml.) writes:

> in fact, I did, but D runs
> 
> D runs the command gnus-summary-mark-as-read-backward
>    which is an interactive compiled Lisp function in `gnus-sum'.
> (gnus-summary-mark-as-read-backward N)
> 
> even in summary of drafts group.

There is some magic in the group parameters of the drafts group:

    (gnus-dummy (gnus-draft-mode))

The parens might be different.  Try `G p' on your drafts group.  If
these are missing, you can remove the drafts group, exit Gnus, start
Gnus, and you'll get a fresh drafts group.

kai
-- 
Beware of flying birch trees.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05  9:37     ` Kai Großjohann
@ 2000-05-05 10:20       ` Pavel Janík ml.
  2000-05-05 10:57         ` Kai Großjohann
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Pavel Janík ml. @ 2000-05-05 10:20 UTC (permalink / raw)
  Cc: Shenghuo ZHU, ding

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 539 bytes --]

   From: Kai.Grossjohann@CS.Uni-Dortmund.DE (Kai Großjohann)
   Date: Fri, 5 May 2000 11:37:04 +0200

Hi,

   > There is some magic in the group parameters of the drafts group:
   > 
   >     (gnus-dummy (gnus-draft-mode))
   > 
   > The parens might be different.  Try `G p' on your drafts group.  If
   > these are missing, you can remove the drafts group, exit Gnus, start
   > Gnus, and you'll get a fresh drafts group.

hmm, this corrects my problem. There was nil as group parameters only. But how
did it happen?
-- 

[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 36 bytes --]

Pavel Janík ml.
Pavel.Janik@inet.cz

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05 10:20       ` Pavel Janík ml.
@ 2000-05-05 10:57         ` Kai Großjohann
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Kai Großjohann @ 2000-05-05 10:57 UTC (permalink / raw)
  Cc: Shenghuo ZHU, ding

Pavel.Janik@inet.cz (Pavel Janík ml.) writes:

> hmm, this corrects my problem. There was nil as group parameters
> only. But how did it happen?

I don't know.  Hm.  Several people have reported this problem, but I
have no idea how the drafts parameters disappear.

kai
-- 
Beware of flying birch trees.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05  8:22   ` Hrvoje Niksic
@ 2000-05-05 16:40     ` Shenghuo ZHU
  2000-05-05 16:54       ` Hrvoje Niksic
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Shenghuo ZHU @ 2000-05-05 16:40 UTC (permalink / raw)


>>>>> "Hrvoje" == Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr> writes:

Hrvoje> That's crock!  Either `e' should do proper conversion, or it
Hrvoje> should be disabled altogether.  (Or it should merely call `D
Hrvoje> e'.)

Now fixed. I think `e' is useful to edit a queued message.

-- 
Shenghuo



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05 16:40     ` Shenghuo ZHU
@ 2000-05-05 16:54       ` Hrvoje Niksic
  2000-05-14 16:04         ` Mike Fabian
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Hrvoje Niksic @ 2000-05-05 16:54 UTC (permalink / raw)


Shenghuo ZHU <zsh@cs.rochester.edu> writes:

> >>>>> "Hrvoje" == Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr> writes:
> 
> Hrvoje> That's crock!  Either `e' should do proper conversion, or it
> Hrvoje> should be disabled altogether.  (Or it should merely call `D
> Hrvoje> e'.)
> 
> Now fixed.

Cool; thanks!



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-05 16:54       ` Hrvoje Niksic
@ 2000-05-14 16:04         ` Mike Fabian
  2000-05-14 18:07           ` Shenghuo ZHU
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Mike Fabian @ 2000-05-14 16:04 UTC (permalink / raw)


Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr> writes:

> Shenghuo ZHU <zsh@cs.rochester.edu> writes:
> 
> > >>>>> "Hrvoje" == Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr> writes:
> > 
> > Hrvoje> That's crock!  Either `e' should do proper conversion, or it
> > Hrvoje> should be disabled altogether.  (Or it should merely call `D
> > Hrvoje> e'.)
> > 
> > Now fixed.
> 
> Cool; thanks!

`e' still doesn't work right for Japanese messages in the `drafts'
group. It usually distroys them completely.

`D e' works correctly though, therefore it looks like `e' doesn't just
call `D e' currently.

Some time ago `e' worked even for Japanese, therefore I thought it had
been fixed, but now it is broken again. 

This isn't much of a problem, I just have to remember never to use `e'
in the `drafts' group.

-- 
Mike Fabian   <mike.fabian@gmx.de>




^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-14 16:04         ` Mike Fabian
@ 2000-05-14 18:07           ` Shenghuo ZHU
  2000-05-14 21:05             ` Mike Fabian
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Shenghuo ZHU @ 2000-05-14 18:07 UTC (permalink / raw)


>>>>> "Mike" == Mike Fabian <mike.fabian@gmx.de> writes:

Mike> `e' still doesn't work right for Japanese messages in the `drafts'
Mike> group. It usually distroys them completely.

Mike> `D e' works correctly though, therefore it looks like `e' doesn't just
Mike> call `D e' currently.

Mike> Some time ago `e' worked even for Japanese, therefore I thought
Mike> it had been fixed, but now it is broken again.

Mike> This isn't much of a problem, I just have to remember never to
Mike> use `e' in the `drafts' group.

It should work now. But `D e' is suggested.

-- 
Shenghuo



^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: drafts and infamous \202 :-(
  2000-05-14 18:07           ` Shenghuo ZHU
@ 2000-05-14 21:05             ` Mike Fabian
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Mike Fabian @ 2000-05-14 21:05 UTC (permalink / raw)


Shenghuo ZHU <zsh@cs.rochester.edu> writes:

> >>>>> "Mike" == Mike Fabian <mike.fabian@gmx.de> writes:
> 
> Mike> `e' still doesn't work right for Japanese messages in the `drafts'
> Mike> group. It usually distroys them completely.
> 
> Mike> `D e' works correctly though, therefore it looks like `e' doesn't just
> Mike> call `D e' currently.
> 
> Mike> Some time ago `e' worked even for Japanese, therefore I thought
> Mike> it had been fixed, but now it is broken again.
> 
> Mike> This isn't much of a problem, I just have to remember never to
> Mike> use `e' in the `drafts' group.
> 
> It should work now. But `D e' is suggested.

Yes, it works now. Thank you Shenghuo.

-- 
Mike Fabian   <mike.fabian@gmx.de>




^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2000-05-14 21:05 UTC | newest]

Thread overview: 14+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2000-05-05  6:12 drafts and infamous \202 :-( Pavel Janík ml.
2000-05-05  6:12 ` Pavel Janík ml.
2000-05-05  6:30 ` Shenghuo ZHU
2000-05-05  7:50   ` Pavel Janík ml.
2000-05-05  9:37     ` Kai Großjohann
2000-05-05 10:20       ` Pavel Janík ml.
2000-05-05 10:57         ` Kai Großjohann
2000-05-05  8:22   ` Hrvoje Niksic
2000-05-05 16:40     ` Shenghuo ZHU
2000-05-05 16:54       ` Hrvoje Niksic
2000-05-14 16:04         ` Mike Fabian
2000-05-14 18:07           ` Shenghuo ZHU
2000-05-14 21:05             ` Mike Fabian
2000-05-05  9:34 ` Kai Großjohann

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).